Search this Blog

Saturday, January 29, 2011

Exploring the First Film Adaptation of Sense and Sensibility

image

The other day I came across the first film adaptation of Sense and Sensibility on a DVD - what better way to celebrate the bicentenary of its publication!

The TV series from 1981, dramatised by Alexander Baron and directed by Rodney Bennett, is probably the least known of all the three notable adaptations. Like its contemporaries, it has a somewhat dated feel to it, with little background music and drab costumes, ill-fitting coats and hairstyles that are clearly an early 80’s representation of Regency fashion. The actors’ performances border the theatrical, with rolling r’s and such like.  Nonetheless, as a Jane Austen fan I enjoy watching any adaptation of her work and this one, too, kept me engaged for hours on end.

What I liked about this version was that the theme of the novel was very clear from the very first scene. Marianne sits with her mother in a coach, on the way back from Mr Dashwood’s funeral. Both the ladies express their indignation at having to leave Norland, the family estate.

image

The sensible, less emotional Elinor who sits opposite, suggests finding another suitable place to live.

image

Marianne asks her, “Where are your feelings?”, to which Elinor replies, “I govern them”. The screenplay may not follow the original text faithfully, but stays well within the framework of the novel.

Marianne, played by Tracey Childs, is not that different from the later representations of the same character. Here, too, she is shown to be passionate and emotional and she always speaks her mind with fervour.

image

                                    Marianne despairs at having to leave her beloved Norland.

Elinor, on the other hand, governs her feelings until the very end, but Irene Richard’s lack of expression and “toothy beauty” fail to convince me.

image

                                                            “Sense will always have its attractions for me.”

Enter Edward Ferrars. Bosco Hogan as Edward lacks the looks and the charming awkwardness that his character demands. We are rushed too quickly into the next scene to understand how their feelings develop into love.

image

On the other hand, Willoughby, played by Peter Woodward, compares to the later versions and has both the looks and the charm.

image

                                                                  Attractive Willoughby rescues Marianne.

He also has a good singing voice to boost!

image

This rather bushy version of Colonel Brandon, played by Robert Swann, makes me miss Alan Rickman!

image

The series does have its advantages. We get to see a more thorough portrayal of the minor characters, such as  the unbearable Lucy Steele, the  motherly Mrs Jennings (less comic in this version) and the conniving Fanny Dashwood.

image

Lucy Steele tells Elinor that she has finally managed to get into the good books of Mrs Ferrars.

image

In this ludicrous scene, Fanny is in hysterics when she hears about Edward and Lucy’s engagement.

The scene where Edward proposes to Elinor is very governed, indeed (and it’s slightly distracting to see his hair styled like Mr Collins’).

image

As for Marianne, the series ends in an anti-climax when Colonel Brandon gives a chest full of books for Marianne to read. No proposal, and no wedding!

image

Well, it is hard to beat Ang Lee’s beautiful 1995 version of Sense and Sensibility, with Kate Winslet and Emma Thompson in the lead. I’ve grown up with it and seen it too many times to dissociate myself from it. The newer adaptation by Andrew Davies from 2008 comes as a close second, with excellent acting and a realistic touch to it.

 

Which is your favourite adaptation of Sense and Sensibility?

  1. 1981 (Baron/Bennett)

  2. 1995 (Ang Lee)

  3. 2008 (Andrew Davies)

9 comments:

  1. Ah, Anna this adaptation might be closer to the original look than more recent representations. If you look at pictures of Regency men they do have sideburns. The clothes, well in the everyday Regency World they might have been a little drabber than we are used to in modern interpretations. We do have to remember that what we see, in whatever film we watch, it's just an interpretation seen through the world and time in which it was made.

    I like this post, Anna. Very thought provoking.

    All the best,
    Tony

    ReplyDelete
  2. I've never seen this one. But I really can't stand the stiff acting style and the awkward look in these old adaptions. I laugh instead of getting involved or being moved. Am I being too blunt? Just my humble opinion. Hence, I'm not a purist. MG

    ReplyDelete
  3. @Tony: Good point, and although I much prefer the look in the more recent adaptations, I also feel that the old ones might just be closer to the original styles (sigh). Sideburns etc!! Well, either way, it's always a laugh to see these old adaptations!

    @Maria: The stiff acting style can get on my nerves, too. And I did laugh out loud quite a few times as well!

    ReplyDelete
  4. Anna, it's been too long since I've seen this version. I'll have to watch it soon so I can see whether it looks dated and gives me a giggle or two! I have to defer to Tony on matters of authenticity.

    ReplyDelete
  5. @Jean: Do watch it and let me know what you think! The hysterical scene with Fanny Dashwood is especially likely to make a modern viewer cringe/wonder/laugh out loud.

    ReplyDelete
  6. My favorite version is the 2008 version. You just can't beat Andrew Davies' screenplays. Although I don't like how Elinor is wide-eyed all the time in that version.

    ~Stephanie

    ReplyDelete
  7. Stephanie, I really liked that, too, and found it realistic. But I see your point about Elinor's being wide-eyed!

    ReplyDelete
  8. With all due respect, I have to disagree with your sentiments regarding Swann's portrayal of Colonel Brandon. He doesn't equal Alan Rickman or David Morrisey, no...but I see him as being far more handsome than Woodward's Willoughby (and he's certainly a lot more mature). Yes, it's a pity that the film ends without showing us Marianne's wedding to Brandon, but that's true to the novel (which treats Marianne's courtship and marriage almost as an afterthought). Nevertheless, this film suggests that Brandon's well on his way to winning Marianne's affections as well as her hand once she learns that he has an interest in poetry -- at the end, there are suggestions that he's already making an impression on her (she describes Milton in the same words which he uses when he first encourages her to read Milton).

    ReplyDelete
    Replies
    1. Fair point, Gigi! You are correct in that the ending, though less predictable, is truer to the novel. I also liked the fact that this adaptation shows Brandon winning Marianne's affections through poetry - beautiful!

      Delete

Would love for you to add some valuable comments and feedback!